Traduzione documenti AI
Traduzione automatica di polizze e contratti in 5 lingue preservando layout, tabelle e intestazioni.
Cos'è il modulo Traduzione AI?
La traduzione AI è il modulo che traduce automaticamente polizze, contratti e documenti tecnici assicurativi tra 5 lingue europee (italiano, inglese, tedesco, francese, spagnolo) preservando integralmente il layout del documento originale: tabelle, intestazioni, piè di pagina, formattazione font, posizionamento dei campi. Il modello base è fine-tuned su corpus assicurativi multilingua e applica un glossario terminologico verticale (fideiussione → surety bond / Bürgschaft; escussione → payout; appendice → endorsement) per garantire coerenza terminologica. Pipeline on-tenant per dati sensibili, integrazione con il workflow polizze, human-in-the-loop opzionale per documenti ad alto valore. Sostituisce le agenzie di traduzione esterne (tempo 3-5 giorni, costo significativo per pagina) con un workflow di 1-10 minuti per documento.
Chi ha portafogli multilingua
Cosa fa il modulo Traduzione AI
- 5 lingue: IT, EN, DE, FR, ES (tutte le combinazioni)
- Preservazione layout PDF e DOCX
- Tabelle, intestazioni, piè di pagina intatti
- Adattamento font alle dimensioni del nuovo testo
- Glossario terminologico assicurativo built-in
- Glossario cliente custom configurabile
- Pipeline on-tenant per documenti sensibili
- Cloud provider enterprise certificato (DPA UE)
- Mai chiamate a LLM pubblici
- Workflow HITL opzionale per documenti high-value
- Storicizzazione versioni multilingua collegate
- Diff visuale IT/EN affiancato per revisione
Dal documento originale al multilingua
Upload documento
PDF o DOCX caricato manualmente o ricevuto via PEC. Sistema identifica automaticamente la lingua di partenza.
Estrazione testo + layout
OCR (se necessario) + estrazione testo strutturato con bounding box. Mappatura tabelle, intestazioni, sezioni preservate.
Traduzione AI
Modello LLM enterprise applica traduzione + glossario assicurativo + glossario cliente. Output: testo tradotto con stessa struttura semantica.
Ricostruzione PDF
Sistema sostituisce il testo originale con quello tradotto nelle stesse posizioni. Adatta font se la nuova lingua richiede più o meno spazio.
Revisione opzionale (HITL)
Per documenti high-value: revisore umano visualizza diff IT/EN affiancato, accetta o corregge. Correzioni alimentano fine-tuning glossario.
Archiviazione & collegamento
Versione tradotta archiviata e collegata all'originale come \"translation of\". Audit trail completo. Versione disponibile via portale e API.
Stack tecnico
Impatto vs traduzione tradizionale
Domande frequenti sulla traduzione AI
Quali lingue sono supportate?
5 lingue principali del mercato assicurativo europeo: italiano (IT), inglese (EN), tedesco (DE), francese (FR), spagnolo (ES). Tutte le combinazioni bidirezionali sono supportate (es. IT → EN, EN → DE, DE → IT). Per lingue extra-EU (cinese, arabo, russo) è disponibile un'estensione su richiesta con tempi di setup dedicati.
Come viene preservato il layout del documento?
Il modulo lavora a tre livelli: (1) estrazione del testo con bounding box sulla pagina originale; (2) traduzione del solo testo, lasciando intatti tabelle, intestazioni, piè di pagina, formattazione; (3) ricostruzione del PDF con il testo tradotto nelle posizioni originali, adattando il font alle dimensioni del nuovo testo. Risultato: PDF tradotto visivamente indistinguibile dall'originale eccetto per la lingua.
La traduzione di terminologia assicurativa è accurata?
Sì. Il modello base è fine-tuned su corpus di documenti assicurativi multilingua, con glossario terminologico verticale per il settore (es. "fideiussione" → "surety bond" / "Bürgschaft" / "caution" / "fianza"; "escussione" → "claim payout" / "Inanspruchnahme"; "appendice" → "endorsement" / "Nachtrag"). Glossario configurabile dal cliente per termini interni o specifici di nicchia.
È disponibile la revisione umana?
Sì, opzionale e configurabile. Per documenti ad alto valore (es. polizze ad alto premio, contratti binding authority) si può attivare il workflow human-in-the-loop: la traduzione AI è una prima bozza, un revisore umano (interno al cliente o partner certificato) approva o corregge prima del rilascio. Le correzioni alimentano il fine-tuning del glossario.
I dati sensibili vengono inviati a un LLM esterno?
Dipende dalla configurazione scelta dal cliente. (A) Self-hosted: modello LLM enterprise gira on-tenant, zero dati esterni — opzione raccomandata per polizze italiane sensibili. (B) Cloud provider certificato: traduzione via API enterprise (es. Azure OpenAI, Anthropic) con DPA che vieta uso secondario dei dati e residenza EU. Mai chiamate a LLM pubblici (ChatGPT, Claude.ai).
Quanto tempo richiede una traduzione tipica?
Polizza standard 5-10 pagine: 1-2 minuti per la traduzione automatica + tempo umano di revisione (10-20 minuti se attivata). Contratti più complessi (binding authority 30-50 pagine): 5-10 minuti automatic + 1-2 ore revisione umana. Confronto: agenzia di traduzione esterna 3-5 giorni lavorativi + costo unitario significativo.
Continua ad esplorare la piattaforma
Vuoi vedere Traduzione documenti AI in azione sui tuoi flussi?
45 minuti con un nostro tecnico, senza script commerciali. Ci mostri il vostro processo attuale e vi mostriamo concretamente come questo modulo risolverebbe i punti critici.